“按这种逻辑”“照你这么说”“如果按你这个推理”。用于基于对方的推理继续推出结论,常带有质疑、反问或指出推理漏洞的语气。(也可用于中性地承接推理。)
/baɪ ðæt ˈlɑːdʒɪk/
By that logic, we should cancel the whole project.
按这种逻辑,我们就该把整个项目都取消。
By that logic, if one mistake means failure, then no one would ever succeed—so your standard seems unreasonable.
照你这么说,如果一次失误就等于失败,那就没人能成功了——所以你的标准似乎不合理。
这是由介词短语 by(“凭借、根据”)+ 指示词 that(“那种/你所说的”)+ 名词 logic(“逻辑”)组合而成的固定表达。整体意思是“根据你刚才那套推理来推下去”,常用于讨论、辩论或日常争论中,用来把对方的逻辑“顺推”到一个结论(有时是荒谬结论)以检验其合理性。
该短语更偏口语与论辩语体,常见于小说人物对话、戏剧台词以及随笔/评论写作中;它不是典型的“出自某一部经典名著的固定名句”,因此很难像成语典故那样对应到单一权威出处。常见用法多体现在当代英语叙事与对话场景中,用来推进争论或揭示推理问题。